quarta-feira, 2 de julho de 2008

Québequês

Pra quem não sabe, o francês falado aqui na província do Québec, é VRAIMENT diferente do falado na França, embora a gramática seja a mesma para ambos. Como sempre estudei com professores franceses, achei bizarríssimo o sotaque daqui logo quando cheguei. Mas aos poucos a gente se acostuma e acaba achando bonitinho, afinal, a beleza dos idiomas está justamente na sua diversidade :) No curso de francês que fiz no Centre des Femmes, recebi uma ficha com algumas expressões da "LANGUE DU QUOTIDIEN QUÉBECOIS", que eu prefiro chamar de "cartilha do québequês". Assim fica mais fácil entender o que e como se fala por aqui! Aos poucos vou postando algumas dessas expressões no blog. Vamos às primeiras: à direita está a línguagem oral (la langue parlée) e, logo a seguir, a "tradução" da frase:

- À s'appelle Marie -> Elle s'appelle Marie.
- I mange beaucoup -> Il mange beaucoup.
- Asteure on est dans la classe -> À cette heure on est dans la classe.
- Tu ne fumes pas! C'est correct -> C'est bien!
- Quesse tu dis? -> Q'est-ce que tu dis?
- Ousque tu vas? -> Où est-ce que tu vas?

Nenhum comentário: